Senior Subtitling and Scripting Operations Coordinator


We are a vibrant, engaged, talent-driven agency where our staff feel empowered, where ideas are encouraged and where outstanding work is rewarded. We nurture bright, passionate people who are innovative and creative in their thinking and ambitious and brave in everything they do.

DMS is a place where our clients feel looked after, where they trust our ability to deliver and come up with new ways of engaging them and helping them engage their audiences. We strive to be a key agency partner to our clients, delivery consistency of work and quality of service.

Founded in 2002, our headquarters are in London with offices also in Los Angeles and Sydney. We are part of the AKA Group of agencies.


We are a full-service creative digital agency. Our people, technology and insights help global media and entertainment, sports and lifestyle brands create, manage, localise, distribute and place their content and evaluate its media reach.


The Subtitling Coordinator will involve creating, building, encoding, and mastering ‘first-look’ pre-release content across multiple platforms, as well as delivering exclusive trailer content for each campaign. It will also entail creating theatrical trailers to be shown in cinemas before feature films. The team’s main focus is to coordinate a global ‘day-and-date’ launch, reaching over 60+ markets with 300+ assets for each project. With the department already involved in some of the biggest titles to launch this year, and many more high-profile projects on the horizon, this is an amazing opportunity to be part of a fast-paced department that delivers our clients’ trailer content to the world!


  • Responsible for managing a small team
  • Experience of scheduling work in a fast pace environment
  • Responsible for coordinating resources to cover holiday and sickness to ensure capacity is maintained. this would suit someone looking to take the step up to get into managing a department and help shaping its future   
  • Creating short-form subtitle language projects for Theatrical, Broadcast, Online, VOD and Social Media
  • Managing incoming subtitle files from a variety of sources & formats
  • Conforming/importing incoming files and scripts
  • Reviewing and quality checks of subtitle files (picture overlays) within subtitling software
  • Exporting proofs, simulations and final files for mastering – differing frame rates, aspect ratios, platforms
  • Facilitating client/territory amends and advising on specs
  • Problem-solving language-related issues
  • Closed Caption creation
  • Transcription of content to CDSL


  • Minimum 3 years’ experience within a Senior Subtitling role
  • Experience of delivering global content across EMEA, LATAM and APAC regions
  • Excellent stylistic/writing skills especially in the field of dialogue writing. Ability to self-review and edit
  • Extensive knowledge of subtitling best practices, particularly for theatrical/online content
  • Knowledge of subtitling conventions
  • Knowledge of industry standard subtitling software
  • Experienced in localisation post workflows
  • Experience of managing a small team would be an advantage
  • High level of attention to detail
  • Ability to quickly adapt to changing priorities

To be successful in securing this position you should have experience of working in a fast-paced and deadline-driven environment, supporting staff of all levels in order that they can deliver to our clients.


Choose File
Choose File